雖然因為譯者的原因原本不是很想買這本書,但也因為李宜靜用心良苦,為了不要讓這本書的好備埋沒,幾乎是整份稿子重新再翻譯一次,最後這本中譯本才能出版,掛名「策劃&導讀」實至名歸,相信如果沒有他,這本書不會讓人看得這麼順、賣得這麼好。慶幸出版社做了正確的選擇,沒有忘記書的內容才是重中之重,譯者是否是名人只是加持,不應該喧賓奪主。
書中論述雖然是由基督教出發,但在信仰多元的台灣還是很「通俗」的,不會因為沒有基督教信仰就無法產生共鳴:「說肯定句」就是個非常好的方式,讓我們相信心想事成是需要自我肯定的,就算你有不同的信仰甚至是沒有宗教信仰,自我肯定仍然能作為通往目標上的基石,基石不動遙,就更有力氣、更有可能達成目標。
請先登入會員,才可回應。
登入 / 註冊