多年後重讀朱學恆翻譯的版本,似乎比起當年修正了不少,對於朱學恆的努力修正,值得肯定。不過有些譯名跟精靈寶鑽沒有統一,還是維持朱版的翻譯,希望能夠一致;另外,詩歌也修正了一些,不過仍然偏向直譯,以朱學恆的程度來說,已屬不易。
請先登入會員,才可回應。
新年期間 Readmoo 讀墨電子書全站3本75折!
請先登入會員,才可回應。
登入 / 註冊