而我將hyperactive譯為「過動」,而不譯為「好動」或「多動」,是因為此症所謂的「動」跟天生性情好動不一樣,也不是絕對的活動量大的問題,許多運動員、舞者、勞動工作者的活動量更大。此症患者的「動」常是沒有生產力的「盲動」和不知所以的動,且常在「不該動的時候和不該動的場合動」,取其「超過了正常合理範圍的動」之意,故譯為「過動」。
請先登入會員,才可回應。
新年期間 Readmoo 讀墨電子書全站3本75折!
請先登入會員,才可回應。
登入 / 註冊