那些年,我們都用錯的日語單字:免除交談各說各話,溝通狂會錯意!最完整日語用錯預防書

0 / 0
  • 語言:繁體中文
  • ISBN:9789869047548
  • 出版日期:2014/06/13
◆教科書上沒有教的日語單字精髓一覽無遺,道地的日語從這裡開始 ◆反向思考自己所說的日語單字,給你對症下藥的日語處方簽 你確定努力研讀書本上看到的單字,就是學習日語的好方法嗎?你是否有過用了自己認為沒有問題的單字,但對方卻聽得一頭霧水、甚至鬧出笑話的經驗?如果有,那麼是時候讓你知道:其實學習日語單字不能只從「字面意思」想當然耳的來認知! 本書與其他市面上日語學習書最大的不同在於,透過閱讀本書,不只讓你學會正確的單字表現、掌握正確應用,更讓你能夠「在對的場合用對的單字」! 台灣人:「我要點一盤「」!」 日本店員:「好的。」 (沒多久店員送了來一盤「鍋貼」後,台灣人一臉疑惑) 台灣人:「明天晚上吃「(Buffet)」吧!」 日本人:「明天晚上有Party嗎?」 (台灣人一臉疑惑) (聚會中)台灣人:「乾杯()!」,只見日本人們一同舉杯祝福,沒有人一口喝乾! (台灣人一臉疑惑) 有沒有說過上述場景的日語,但結果換來的是某一方的滿臉狐疑!!  我們在說日語的時候,容易只從台灣人的思考角度出發,殊不知這樣的日語表現其實充滿了盲點。上述的因為有漢字「餃子」,長時間來都被許多的台灣人誤認為是「水餃」,但實際上的日語單字語義是「鍋貼(煎餃)」;我們常常叫吃到飽的歐式自助餐都會叫「Buffet」,但是因為這個英語的習慣就帶入了日語的「」,但實際上這個字是日本人在辦婚宴或是Party時,站著吃的餐宴,而台灣人認知的Buffet則是「」;台灣人都說喝酒時杯底不能養金魚,都很喜歡「乾杯!」,但是對日本人來說,這個字只是大家在飲酒時一起舉杯致意而已,而一口喝乾的日語則是「一?飲」。 事實上,學習日語不可以只是一味地去背誦單字,而應該確實地去了解,何況日語有很多漢字跟中文很像但不見得用法一樣,「中日學習」也可謂是舉世少有,極為容易誤解的學習,所以,在學習日文時,對於在什麼樣地情境,日本人會使用什麼樣的字彙這件事應該更留意、小心。在本書中,作者李老師挑出150多組讓日本人有聽沒有懂的日語單字表現,加上易錯的比對或是個別的說明,從台灣及日本之間的語言文化差異角度告訴你,在這些讓人啼笑皆非的誤會之中,到底是哪裡出了問題! 一般日語學習書和補習班都學不到的道地日語,本書一次教給你。別等到自己的怪日語習慣成自然,現在就擺脫自我感覺良好的日語用語,成為日本朋友圈裡最受歡迎的大紅人! 不只是會說日語,而要用道地的詞彙與表現方法,說出最到位的日語! ★本書特色: ◆忠實比對、說明日語單字的應用方法,終結與日本人各說各話的窘境 除了150多組日語單字NG比對之外,本書更有下列單元輔助 反向思考,以「這樣說就NG!」為出發點 顛覆一般日語教材中說一是一、說二是二的單向教學,點出每個人都可能犯的日語錯誤,讓讀者恍然大悟,誘發「那麼應該怎麼說?」的反向思考,讓學習更有動力與熱情! 超實用主題,與日本人相處零死角 本書精心備齊150多組日常生活中相當常用的超實用單字應用情境,教你

    還沒有人寫書評喔,快來寫第一篇書評吧!

會員中心